--- a/debian/po/de.po Fri Sep 16 23:23:59 2011 +0200
+++ b/debian/po/de.po Mon Sep 19 15:28:12 2011 +0200
@@ -32,14 +32,26 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-common.templates:2001
-msgid "It is necessary to connect to your database server. Please note, that some MySQL clients use a local UNIX socket connection if you enter \"localhost\", but use a local TCP connection, if you enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "Das Trustcenter benutzt eine MySQL-Datenbank. Dafür sind Zugangsdaten notwendig. Unter welcher Adresse ist dieser Datenbankserver erreichbar? Bitte beachten Sie, daß es für einige Clients eine lokale UNIX-Verbindung verwenden, wenn Sie \"localhost\" angeben, aber eine TCP-Verbindung, wenn Sie \"127.0.0.1\" angeben."
+msgid ""
+"It is necessary to connect to your database server. Please note, that some "
+"MySQL clients use a local UNIX socket connection if you enter \"localhost\", "
+"but use a local TCP connection, if you enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Das Trustcenter benutzt eine MySQL-Datenbank. Dafür sind Zugangsdaten "
+"notwendig. Unter welcher Adresse ist dieser Datenbankserver erreichbar? "
+"Bitte beachten Sie, daß es für einige Clients eine lokale UNIX-Verbindung "
+"verwenden, wenn Sie \"localhost\" angeben, aber eine TCP-Verbindung, wenn "
+"Sie \"127.0.0.1\" angeben."
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-common.templates:2001
-msgid "You may append (separeted by a colon (\":\")) a port number, if your server does not listen on the default (currently 3306) port."
-msgstr "Sie können, getrennt durch einen Doppelpunkt, auch eine Portnummer anhängen, falls der Datenbankserver nicht den Standaardport 3306 benutzt."
+msgid ""
+"You may append (separeted by a colon (\":\")) a port number, if your server "
+"does not listen on the default (currently 3306) port."
+msgstr ""
+"Sie können, getrennt durch einen Doppelpunkt, auch eine Portnummer anhängen, "
+"falls der Datenbankserver nicht den Standaardport 3306 benutzt."
#. Type: string
#. Description
@@ -62,8 +74,12 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-common.templates:4001
-msgid "This is the user to be used for all normal operations. If this is a fresh installation, the account will be created."
-msgstr "Mit welchem Nutzernamen soll die Trustcenter-Anwendung auf die Datenbank zugreifen?"
+msgid ""
+"This is the user to be used for all normal operations. If this is a fresh "
+"installation, the account will be created."
+msgstr ""
+"Mit welchem Nutzernamen soll die Trustcenter-Anwendung auf die Datenbank "
+"zugreifen?"
#. Type: password
#. Description
@@ -86,20 +102,32 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:2001
-msgid "To connect to the web service a hostname is necessary. Please enter the name of the host, the clients will try to connect to. The name should match the CN of your SSL certificate, if you have any."
-msgstr "Um auf den Webserver zugreifen zu können, wird dessen Hostname benötigt, so wie ihn die Clients aufrufen müssen. Dieser Name sollte zum CN des ausgestellten (oder auszustellenden) SSL-Zertifkates passen."
+msgid ""
+"To connect to the web service a hostname is necessary. Please enter the name "
+"of the host, the clients will try to connect to. The name should match the "
+"CN of your SSL certificate, if you have any."
+msgstr ""
+"Um auf den Webserver zugreifen zu können, wird dessen Hostname benötigt, so "
+"wie ihn die Clients aufrufen müssen. Dieser Name sollte zum CN des "
+"ausgestellten (oder auszustellenden) SSL-Zertifkates passen."
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:3001
msgid "The port your SSL (HTTPS) server listens on:"
-msgstr "Auf welchem Port soll der SSL (HTTPS)-Server die Verbindungen erwarten:"
+msgstr ""
+"Auf welchem Port soll der SSL (HTTPS)-Server die Verbindungen erwarten:"
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:3001
-msgid "If you choose any other than the default, please beware that your clients may not be able to connect to your HTTPS server."
-msgstr "Falls Sie einen anderen als den Standard-Port (443) verwenden, kann es passieren, daß Ihre Clients den Server nicht erreichen! Wir haben Sie gewarnt."
+msgid ""
+"If you choose any other than the default, please beware that your clients "
+"may not be able to connect to your HTTPS server."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen anderen als den Standard-Port (443) verwenden, kann es "
+"passieren, daß Ihre Clients den Server nicht erreichen! Wir haben Sie "
+"gewarnt."
#. Type: string
#. Description
@@ -111,19 +139,31 @@
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:5001
msgid "The database and /var-files need to be cleaned!"
-msgstr "Die Datenbank und einige Files unterhalb von /var müssen manuell gelöscht werden."
+msgstr ""
+"Die Datenbank und einige Files unterhalb von /var müssen manuell gelöscht "
+"werden."
#. Type: note
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:5001
-msgid "You are removing or purging the littlebird trustcenter package, however the database, and the created files under /var/log/littlebird-tc/ and /var/lib/littlebird-tc will not be cleaned or removed!"
-msgstr "Sie entfernen gerade das Littlebird-Trustcenter-Paket. Wir werden die Datenbank und auch die während des Betriebs unter /var/log/littlebird-tcund unter /var/lib/littlebird-tc angelegten Files nicht entfernen!"
+msgid ""
+"You are removing or purging the littlebird trustcenter package, however the "
+"database, and the created files under /var/log/littlebird-tc/ and /var/lib/"
+"littlebird-tc will not be cleaned or removed!"
+msgstr ""
+"Sie entfernen gerade das Littlebird-Trustcenter-Paket. Wir werden die "
+"Datenbank und auch die während des Betriebs unter /var/log/littlebird-tcund "
+"unter /var/lib/littlebird-tc angelegten Files nicht entfernen!"
#. Type: note
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:5001
-msgid "Please think about it, if you need to remove ANY traces, you should consider dropping the database and purging the above mentioned directories."
-msgstr "Bitte denken Sie daran, wenn Sie alle Spuren des Trustcenters verwischen möchten, müssten Sie auch die Datenbank und die /var/-Files enfernen. "
+msgid ""
+"Please think about it, if you need to remove ANY traces, you should consider "
+"dropping the database and purging the above mentioned directories."
+msgstr ""
+"Bitte denken Sie daran, wenn Sie alle Spuren des Trustcenters verwischen "
+"möchten, müssten Sie auch die Datenbank und die /var/-Files enfernen. "
#. Type: string
#. Description
@@ -134,11 +174,12 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:6001
-#| msgid ""
-#| "The HTTPS server uses an SSL certificate. Where is or where will be the "
-#| "certificate file located?"
-msgid "The HTTPS server uses an SSL certificate. Please specify the full pathname of the certificate file."
-msgstr "Der HTTPS-Server verwendet ein SSL-Zertifikat. Bitte geben Sie den vollständigen Pfadnamen an."
+msgid ""
+"The HTTPS server uses an SSL certificate. Please specify the full pathname "
+"of the certificate file."
+msgstr ""
+"Der HTTPS-Server verwendet ein SSL-Zertifikat. Bitte geben Sie den "
+"vollständigen Pfadnamen an."
#. Type: string
#. Description
@@ -149,11 +190,12 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:7001
-#| msgid ""
-#| "The HTTPS server uses an SSL certificate. Where is or where will be the "
-#| "certificate *KEY* file located?"
-msgid "The HTTPS server uses an SSL certificate. Please specify the full pathnameof the *KEY* file."
-msgstr "Bitte geben Sie den vollständigen Pfadnamen für die Schlüsseldatei des SSL-Zertifikats an."
+msgid ""
+"The HTTPS server uses an SSL certificate. Please specify the full pathnameof "
+"the *KEY* file."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den vollständigen Pfadnamen für die Schlüsseldatei des SSL-"
+"Zertifikats an."
#. Type: note
#. Description
@@ -164,18 +206,21 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:8001
-#| msgid ""
-#| "Because I am missing the certificate I'm generating a DEMO certificate "
-#| "(CN=${cn}) for you. Please do not forget to replace it as soon as "
-#| "possible. The DEMO certificate will expire in ${days} days."
-msgid "The certificate file seems to be missing. A DEMO certificate (CN=${cn}) gets created automatically. Please do not forget to replace it as soon as possible. The DEMO certificate will expire in ${days} days."
-msgstr "Da wir kein SSL-Zertifikat gefunden werden konnte, wid eins erzeugt. Es wird auf CN=${cn} ausgestellt und ist für ${days} gültig. Bitte ersetzen Sie es so bald wie möglich durch ein echtes Zertifikat."
+msgid ""
+"The certificate file seems to be missing. A DEMO certificate (CN=${cn}) gets "
+"created automatically. Please do not forget to replace it as soon as "
+"possible. The DEMO certificate will expire in ${days} days."
+msgstr ""
+"Da wir kein SSL-Zertifikat gefunden werden konnte, wid eins erzeugt. Es wird "
+"auf CN=${cn} ausgestellt und ist für ${days} gültig. Bitte ersetzen Sie es "
+"so bald wie möglich durch ein echtes Zertifikat."
#. Type: error
#. Description
#: ../littlebird-tc-core.templates:9001
msgid "Sorry, the creation of the DEMO certificate failed."
-msgstr "Ooops. Beim Erstellen des DEMO-Zertifikates ist ein Fehler aufgetreten."
+msgstr ""
+"Ooops. Beim Erstellen des DEMO-Zertifikates ist ein Fehler aufgetreten."
#. Type: error
#. Description
@@ -198,8 +243,18 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../littlebird-tc-sql.templates:2001
-msgid "During the package configuration (postinst) the database server needs to be contacted to setup the littlebird schema, install a littlebird user etcpp. If you can provide the data to access this server, please answer \"yes\", if not, please answer \"no\" and return later and run"
-msgstr "Während der Konfiguration des Trustcenters muss eine Verbindung mit Ihrem Datenbankserver hergestellt werden und dort einige Dinge als ADMIN erledigt werden (Schema-Installation, Nutzer Anlegen, …). Wenn Sie wissen, mit welchen Daten der Server erreichbar ist, antworten Sie jetzt mit \"ja\", andernfalls müssten Sie später nochmal wieder kommen und folgendes Kommando ausführen: "
+msgid ""
+"During the package configuration (postinst) the database server needs to be "
+"contacted to setup the littlebird schema, install a littlebird user etcpp. "
+"If you can provide the data to access this server, please answer \"yes\", if "
+"not, please answer \"no\" and return later and run"
+msgstr ""
+"Während der Konfiguration des Trustcenters muss eine Verbindung mit Ihrem "
+"Datenbankserver hergestellt werden und dort einige Dinge als ADMIN erledigt "
+"werden (Schema-Installation, Nutzer Anlegen, …). Wenn Sie wissen, mit "
+"welchen Daten der Server erreichbar ist, antworten Sie jetzt mit \"ja\", "
+"andernfalls müssten Sie später nochmal wieder kommen und folgendes Kommando "
+"ausführen: "
#. Type: boolean
#. Description
@@ -216,8 +271,12 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../littlebird-tc-sql.templates:3001
-msgid "Some operations during install need administrative privileges, enter the name of the user who is empowered enough."
-msgstr "Wie erwähnt benötigen sind für einige Dinge ADMIN-Rechte auf der Datenbank notwendig. Welches ist der Nutzername mit Admin-Rechten für die Datenbank?"
+msgid ""
+"Some operations during install need administrative privileges, enter the "
+"name of the user who is empowered enough."
+msgstr ""
+"Wie erwähnt benötigen sind für einige Dinge ADMIN-Rechte auf der Datenbank "
+"notwendig. Welches ist der Nutzername mit Admin-Rechten für die Datenbank?"
#. Type: password
#. Description
@@ -228,8 +287,14 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../littlebird-tc-sql.templates:4001
-msgid "Some operations during install need *administrative* privileges, enter the the password for the user who is empowered enough. (The password will be securly kept in the debconf database.)"
-msgstr "Passend zum ADMIN-User ist auch dessen ADMIN-Passwort notwendig, um auf den Datenbank-Server zugreifen zu können. (Das Passwort wird sicher in der debconf-Datenbank verwahrt.)"
+msgid ""
+"Some operations during install need *administrative* privileges, enter the "
+"the password for the user who is empowered enough. (The password will be "
+"securly kept in the debconf database.)"
+msgstr ""
+"Passend zum ADMIN-User ist auch dessen ADMIN-Passwort notwendig, um auf den "
+"Datenbank-Server zugreifen zu können. (Das Passwort wird sicher in der "
+"debconf-Datenbank verwahrt.)"
#. Type: error
#. Description
@@ -240,15 +305,16 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../littlebird-tc-sql.templates:5001
-msgid "Since the database \"${name}\" seems to exist already, nothing will be done!"
-msgstr "Da die Datenbank \"${name}\" schon existiert, wird nichts weiter gemacht."
+msgid ""
+"Since the database \"${name}\" seems to exist already, nothing will be done!"
+msgstr ""
+"Da die Datenbank \"${name}\" schon existiert, wird nichts weiter gemacht."
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
-#: ../littlebird-tc-sql.templates:5001
-#: ../littlebird-tc-sql.templates:6001
+#: ../littlebird-tc-sql.templates:5001 ../littlebird-tc-sql.templates:6001
msgid "Sorry, if this is not what you expected."
msgstr "Es tut uns leid, wenn Sie etwas anderes erwartet haben."
@@ -261,8 +327,12 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../littlebird-tc-sql.templates:6001
-msgid "We cannot access the database \"${name}\" on host \"${host}\". The excuse reads:"
-msgstr "Leider kann die Datenbank \"${name}\" auf dem Host \"${host}\" nicht erreicht werden. Die Ausrede ist: "
+msgid ""
+"We cannot access the database \"${name}\" on host \"${host}\". The excuse "
+"reads:"
+msgstr ""
+"Leider kann die Datenbank \"${name}\" auf dem Host \"${host}\" nicht "
+"erreicht werden. Die Ausrede ist: "
#. Type: error
#. Description
@@ -272,10 +342,10 @@
#~ msgid "The SSL certificate does not seem to exist."
#~ msgstr "Das SSL-Zeritifkat konnte nicht gefunden werden."
+
#~ msgid ""
#~ "You are ${action} the littlebird trustcenter, however the database does "
#~ "not get purged or cleaned."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind dabei, das Trustcenter zu entfernen. Die Datenbank wird *nicht* "
#~ "entfernt oder gelöscht."
-