debian/po/de.po
changeset 75 a587bc920c3d
parent 72 13e6c7d7e367
child 79 bf9f2062d8f5
--- a/debian/po/de.po	Thu Sep 15 14:14:13 2011 +0200
+++ b/debian/po/de.po	Fri Sep 16 10:16:08 2011 +0200
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: littlebird 2011072500\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: littlebird@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 10:05+0100\n"
 "Last-Translator: Heiko Schlittermann <hs@schlittermann.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
@@ -21,19 +21,19 @@
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:1001
 msgid "This is the littlebird trust center package."
-msgstr "Little Bird Trustcenter"
+msgstr "Little Bird Trustcenter."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:2001
-msgid "The name or address of the MySQL server (hostname[:port])."
-msgstr "Name und Adresse des MySQL-Servers (hostname[:port])."
+msgid "MySQL Server (name or address) to use (hostname[:port]):"
+msgstr "MySQL-Server hostname[:port]):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:2001
-msgid "We need to know how to connect to your database server. Please note, that some mysql clients use a local UNIX socket connection if you enter \"localhost\", but use a local TCP connection, if you enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "Das Trustcenter benutzt eine MySQL-Datenbank. Dafür benötigen wir die Zugangsdaten. Unter welcher Adresse ist dieser Datenbankserver erreichbar? Bitte beachten Sie, daß es für einige Clients eine lokale UNIX-Verbindung verwenden, wenn Sie \"localhost\" angeben, aber eine TCP-Verbindung, wenn Sie \"127.0.0.1\" angeben."
+msgid "It is necessary to connect to your database server. Please note, that some MySQL clients use a local UNIX socket connection if you enter \"localhost\", but use a local TCP connection, if you enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr "Das Trustcenter benutzt eine MySQL-Datenbank. Dafür sind Zugangsdaten notwendig. Unter welcher Adresse ist dieser Datenbankserver erreichbar? Bitte beachten Sie, daß es für einige Clients eine lokale UNIX-Verbindung verwenden, wenn Sie \"localhost\" angeben, aber eine TCP-Verbindung, wenn Sie \"127.0.0.1\" angeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -44,32 +44,32 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:3001
-msgid "The name of the database we should use."
-msgstr "Name der Datenbank für das Trustcenter."
+msgid "database name to use:"
+msgstr "Datenbank-Name für das Trustcenter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:3001
-msgid "NOTE: currenty this name is ignored!"
-msgstr "ACHTUNG: gegenwärtig wird der Datenbank-Name ignoriert!"
+msgid "NOTE: currently this name is ignored!"
+msgstr "ACHTUNG: Gegenwärtig wird der Datenbank-Name ignoriert!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:4001
-msgid "The database user to be used for the database connection."
-msgstr "Nutzername für Zugriff auf die Trustcenter-Datenbank"
+msgid "database user to be used for the database connection:"
+msgstr "Nutzername für Zugriff auf die Trustcenter-Datenbank:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:4001
-msgid "This is the user to be used for all normal operations. If this is a fresh installation, we will create the account."
-msgstr "Mit welchem Nutzernamen sollen wir auf die Datenbank des Trustcenterszugreifen?"
+msgid "This is the user to be used for all normal operations. If this is a fresh installation, the account will be created."
+msgstr "Mit welchem Nutzernamen soll die Trustcenter-Anwendung auf die Datenbank zugreifen?"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-common.templates:5001
-msgid "The password to be used for the database connection."
-msgstr "Passwort für den Zugriff auf die Trustcenter-Datenbank"
+msgid "The password to be used for the database connection:"
+msgstr "Passwort für den Zugriff auf die Trustcenter-Datenbank:"
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -80,20 +80,20 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:2001
-msgid "The hostname the clients use to connect to the web server."
-msgstr "Unter welchem Hostnamen möchten die Clients den Webserver erreichen?"
+msgid "The hostname the clients use to connect to the web server:"
+msgstr "Unter welchem Hostnamen möchten die Clients den Webserver erreichen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:2001
-msgid "To connect to the web service we need a hostname. Please enter the name of the host, the clients will try to connect to.  The name should match the CN of your SSL certificate, if you have any."
-msgstr "Um auf den Webserver zugreifen zu können, benötigen wir dessen Hostnamen, so wie ihn die Clients aufrufen müssen. Dieser Name sollte zum CN des ausgestellten (oder auszustellenden) SSL-Zertifkates passen."
+msgid "To connect to the web service a hostname is necessary. Please enter the name of the host, the clients will try to connect to.  The name should match the CN of your SSL certificate, if you have any."
+msgstr "Um auf den Webserver zugreifen zu können, wird dessen Hostname benötigt, so wie ihn die Clients aufrufen müssen. Dieser Name sollte zum CN des ausgestellten (oder auszustellenden) SSL-Zertifkates passen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:3001
-msgid "The port your SSL (HTTPS) server listens on."
-msgstr "Auf welchem Port soll der SSL (HTTPS)-Server die Verbindungen erwarten?"
+msgid "The port your SSL (HTTPS) server listens on:"
+msgstr "Auf welchem Port soll der SSL (HTTPS)-Server die Verbindungen erwarten:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -104,32 +104,37 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:4001
-msgid "Mail address of the (web) server admin."
-msgstr "Mailadresse des Webserver-Verwalters"
+msgid "Mail address of the (web) server admin:"
+msgstr "Mailadresse des Webserver-Verwalters:"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:5001
-msgid "The database needs to be cleaned!?"
-msgstr "Soll die Datenbank entfernt werden!?"
+#| msgid "The database needs to be cleaned!"
+msgid "The database and /var-files need to be cleaned!"
+msgstr "Die Datenbank und einige Files unterhalb von /var müssen manuell gelöscht werden."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:5001
-msgid "You are ${action} the littlebird trustcenter, however we do not purge/empty/clean the database."
-msgstr "Sie sind dabei, das Trustcenter zu entfernen. Wir werden jedoch *NICHT* die Datenbank leeren."
+msgid "You are removing or purging the littlebird trustcenter package, however the database, and the created files under  /var/log/littlebird-tc/ and /var/lib/littlebird-tc will  not be cleaned or removed!"
+msgstr "Sie entfernen gerade das Littlebird-Trustcenter-Paket. Wir werden die Datenbank und auch die während des Betriebs unter /var/log/littlebird-tcund unter /var/lib/littlebird-tc angelegten Files nicht entfernen!"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:5001
-msgid "Please think about it, if you need to remove ANY traces, you should consider dropping the database. Contact your friendly database admin for doing it :-)"
-msgstr "Bitte denken Sie daran, wenn Sie alle Spuren des Trustcenters verwischen möchten, müssten Sie auch die Datenbank enfernen. Fragen Sie Ihren freundlichen Datenbankadministrator, was dafür zu tun ist."
+#| msgid ""
+#| "Please think about it, if you need to remove ANY traces, you should "
+#| "consider dropping the database. Contact your friendly database admin for "
+#| "doing it :-)"
+msgid "Please think about it, if you need to remove ANY traces, you should consider dropping the database and purging the above mentioned directories."
+msgstr "Bitte denken Sie daran, wenn Sie alle Spuren des Trustcenters verwischen möchten, müssten Sie auch die Datenbank und die /var/-Files enfernen. "
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:6001
-msgid "pathname of the SSL certificate file"
-msgstr "Pfadname des SSL-Zertifikat-Files"
+msgid "Pathname of the SSL certificate file:"
+msgstr "Pfadname des SSL-Zertifikates:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -140,8 +145,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-core.templates:7001
-msgid "pathname of the SSL certificate key file"
-msgstr "Pfadname für den zum Zertifikat gehörigen Schlüssel"
+msgid "Pathname of the SSL certificate key file:"
+msgstr "Pfadname des SSL-Zertifikats-Schlüssels:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -188,8 +193,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-sql.templates:2001
-msgid "During the package configuration (postinst) we need to connect to your database server and setup the littlebird schema, install a littlebird user etcpp. If you can provide us the data to access this server, please answer \"yes\", if not,  please answer \"no\" and return later and run"
-msgstr "Während der Konfiguration des Trustcenters müssen wir uns mit Ihrem Datenbankserver verbinden und dort einige Dinge als ADMIN ausführen (Schema-Installation, Nutzer Anlegen, …). Wenn Sie wissen, mit welchen Daten wir uns mit dem Server verbinden können, antworten Sie jetzt mit \"ja\", andernfalls müssten Sie später nochmal wieder kommen und folgendes Kommando ausführen: "
+msgid "During the package configuration (postinst) the database server needs to be contacted to setup the littlebird schema, install a littlebird user etcpp. If you can provide the data to access this server, please answer \"yes\", if not,  please answer \"no\" and return later and run"
+msgstr "Während der Konfiguration des Trustcenters muss eine Verbindung mit Ihrem Datenbankserver hergestellt werden und dort einige Dinge als ADMIN erledigt werden (Schema-Installation, Nutzer Anlegen, …). Wenn Sie wissen, mit welchen Daten der Server erreichbar ist, antworten Sie jetzt mit \"ja\", andernfalls müssten Sie später nochmal wieder kommen und folgendes Kommando ausführen: "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -206,8 +211,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-sql.templates:3001
-msgid "Some operations during install need administrative privileges, we need the name of the user who is empowered enough."
-msgstr "Wie erwähnt benötigen wir für einige Dinge ADMIN-Rechte auf der Datenbank. Mit welchem Nutzernamen dürfen wir uns mit der Datenbank verbinden? "
+msgid "Some operations during install need administrative privileges, enter the name of the user who is empowered enough."
+msgstr "Wie erwähnt benötigen sind für einige Dinge ADMIN-Rechte auf der Datenbank notwendig. Welches ist der Nutzername mit Admin-Rechten für die Datenbank?"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -218,8 +223,8 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-sql.templates:4001
-msgid "Some operations during install need *administrative* privileges, we need the password for the user who is empowered enough. (The password will be securly kept in the debconf database.)"
-msgstr "Passend zum ADMIN-User benötigen wir auch dessen ADMIN-Passwort, um auf den Datenbank-Server zugreifen zu können. (Das Passwort wird sicher in der debconf-Datenbank verwahrt.)"
+msgid "Some operations during install need *administrative* privileges, enter the the password for the user who is empowered enough. (The password will be securly kept in the debconf database.)"
+msgstr "Passend zum ADMIN-User ist auch dessen ADMIN-Passwort notwendig, um auf den Datenbank-Server zugreifen zu können. (Das Passwort wird sicher in der debconf-Datenbank verwahrt.)"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -230,8 +235,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-sql.templates:5001
-msgid "Since the database \"${name}\" seems to exist already, we will not start any attempt to do anything."
-msgstr "Da die Datenbank \"${name}\" schon existiert, machen wir überhaupt ganz und gar nichts mit dieser Datenbank."
+msgid "Since the database \"${name}\" seems to exist already, nothing will be done!"
+msgstr "Da die Datenbank \"${name}\" schon existiert, wird nichts weiter gemacht."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -251,8 +256,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../littlebird-tc-sql.templates:6001
-msgid "We cannot access the database \"${name}\" on host \"${host}\". The excuse we got:"
-msgstr "Leider können wir die Datenbank \"${name}\" auf dem Host \"${host}\"nicht erreichen. Die Ausrede ist: "
+msgid "We cannot access the database \"${name}\" on host \"${host}\". The excuse reads:"
+msgstr "Leider kann die Datenbank \"${name}\" auf dem Host \"${host}\" nicht erreicht werden. Die Ausrede ist: "
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -260,3 +265,10 @@
 msgid "${message}"
 msgstr "${message}"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You are ${action} the littlebird trustcenter, however the database does "
+#~ "not get purged or cleaned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind dabei, das Trustcenter zu entfernen. Die Datenbank wird *nicht* "
+#~ "entfernt oder gelöscht."
+